Nazítří po přechodu Ukry, dne 25. prosince, tlačil císař s gardou, Muratovým jezdectvem a Davoutovým a Augereauovým sborem Rusy před sebou směrem na Golymin. Augereauův sbor byl v čele kolony. Maršál Lannes se vydal na Pultusk. Svedl onoho dne několik bezvýznamných srážek, při nichž se nepřítel vždy spěšně stáhl. Bivakovali jsme v lese.
Šestadvacátého
se 7. sbor vydal pronásledovat Rusy. V oné roční dne byly dny nejkratší a v
této části Polska nastávala noc v půl třetí odpoledne. Když jsme se blížili ke
Golyminu, byla tma, neboť padal sníh s deštěm. Od rána jsme nepřítele
nespatřili. Když jsme dorazili před vesnici Ruskovo těsně u Golyminu, naši
průzkumníci zahlédli ve tmě množství nepřátelských jednotek, k nimž se přes
bažinu nemohli přiblížit. Upozornili maršála Augereaua, který rozkázal
plukovníku Albertovi, aby jel onen sbor prozkoumat s pětadvaceti jízdními
myslivci ze svého doprovodu, které svěřil pod moje velení. Poslání bylo
nesnadné, protože jsme se nalézali na rozlehlé holé pláni, na níž se dalo
snadno zabloudit. Už tak rozblácený terén protínaly bažiny, které nešlo ve tmě
rozeznat. Opatrně jsme postupovali a nakonec jsme se ocitli na pětadvacet kroků
od linie jednotek. Nejdřív jsme si mysleli, že je to s námi sousedící Davoutův
sbor. Na naše „Kdo je?“ ale nikdo neodpovídal a my nepochybovali, že před sebou
máme nepřítele.
Přesto,
abychom měli jistotu, mi plukovník Albert nařídil poslat jezdce s nejlepším
koněm až k linii, kterou jsme v temnotě pozorovali. Určil jsem na to
vyznamenaného brigadýra jménem Schmit, odvážného a zkušeného muže. Ten hrdina
se přiblížil až na deset kroků k pluku, který podle přileb identifikoval jako
ruský, vypálil z karabiny do eskadrony a hbitě se vrátil.
K
pochopení ticha, které nepřítel až dosud zachovával, je třeba vědět, že ruský
sbor před námi se odtrhl od jádra vlastní armády a nyní se pokoušel s ní
spojit. Zbloudil v nesmírných pláních, o nichž věděl, že tu jsou francouzská
vojska směřující na Golymin. Ruský generál doufal, že kolem nás pod
pláštěm tmy
nepozorovaně projde. Zakázal mluvit a pro případ napadení rozkázal, aby ranění
ani nehlesli...! Tento rozkaz, který byly schopny vykonat jen ruské oddíly,
prováděly tak pečlivě, že když plukovník Albert ve snaze varovat maršála
Augereaua nařídil všem pětadvaceti jezdcům salvu, neozval se jediný výkřik,
nebylo slyšet jediné slovo a nikdo se nám nepostavil...! Zahlédli jsme pouze
navzdory tmě stovku potichu se přibližujících jezdců, kteří se snažili
odříznout nám cestu zpět. Chtěli jsme tedy vyrazit tryskem k našim kolonám,
mnozí naši myslivci ale zapadli do mokřin, my museli postupovat pomaleji a
Rusové, kteří naštěstí měli ty samé problémy, nás tiskli. Na sousedním statku
zčista jasna vzplanul požár a planinu ozářil. Ruští jezdci se dali v trysk a my
museli pobídnout koně také. Nebezpečí vzrostlo, protože jsme z našich postavení
vyjeli skrz divizi generála Desjardina a vraceli jsme se k pozici divize generála
Heudeleta. Ten nás neviděl odjíždět a nechal po nás pálit, takže jsme měli v
patách ruskou eskadronu a před sebou déšť střel, která zranila řadu našich
myslivců a několik koní. Přestože jsme křičeli: „Jsme Francouzi! Nestřílejte!“,
palba pokračovala pořád a těžko co vyčítat důstojníkům, kteří nás měli za
předvoj ruské kolony, jejíž velitelé používali mezi cizinci rozšířenou
francouzštinu, aby nás zmátli a tím aby zaskočili ve tmě naše pluky, což se už
přihodilo. Plukovník Albert, já a četa myslivců jsme tady prožili těžkou
chvíli. Pak mě napadlo, že jediný způsob, jak se dát poznat, je křičet jménem
na generály, plukovníky a velitele praporů Heudeletovy divize, což nepřítel
nemohl vědět. Zdařilo se to a my se konečně dostali mezi francouzské vojsko..
Marcellin de Marbot |
Ruští
generálové viděli, že jsou prozrazeni, a chtěli pokračovat v ústupi. Přijali
rozhodnutí, s nímž hluboce souhlasím, které by však v podobné situaci Francouzi
nikdy nemohli napodobit. Rusové namířili všechna svá děla na francouzské
jednotky. Pak vypřáhli koně a zahájili, aby nás udrželi od sebe, nejprudší
palbu. Zatím jejich kolony prošly, a když došla munice, kanonýři se stáhli a
děla nechali nám. Nebylo to lepší, než přijít o řadu lidí při pokusech o
záchranu dělostřelectva zapadajícího co chvíli v blátě a zpomalujícího ústup.
Ta
prudká ruská dělostřelba nám nadělala o to více škod, že ve vesnicích na
planině propukly požáry a jejich do daleka svítící záře kanonýrům umožnila
rozeznat uskupení našeho vojska, zejména kyrysníků a dragounů, kteří přijeli s
princem Muratem. Podle jejich bílých plášťů ruští dělostřelci zaměřovali. Tito
jezdci utrpěli tedy ztráty větší než jiné sbory a jednoho z našich dragounských
generálů jménem Fénérol přeťala kule ve dví. Po obsazení Kuskova
obsadil maršál Augereau Golymin, na který útočil z druhé strany maršál Davout.
Oním městečkem zrovna procházely ruské kolony, které věděly, že se jim maršál
Lannes snaží o tři míle dál odříznou cestu na Pultusk. Pokoušely se co
nejrychleji za každou cenu to místo dosáhnout dříve než on. A tak, přestože
naši ostrostřelci pálili na nepřítele z pětadvaceti kroků, jeho vojáci
pokračovali v cestě bez odporu, protože kvůli obraně by museli zůstat stát a
čas byl nyní mnohem dražší.
Každá
divize, každý pluk tedy defilovaly v naší palbě bez jediného slova a ani na
chvíli nezvolnily
Golymin
zaplavovali mrtví, zranění a jejich věci. Maršálové Murat a Augereau s
doprovodem řady generálů hledali útočiště před ledovým deštěm a usadili se v
obrovské stáji na kraji městečka. Tady se každý natáhl na hnůj, pokoušel se
zahřát a spát, protože jsme v tom strašlivém nečasu byli v sedle po dvacet
hodin...! Maršálové, plukovníci, všichni ti papaláši
si rozumně lehli ve stáji vzadu, kde byl menší chlad, a já, ubohý poručík,
který se dovnitř dostal s posledními, jsem musel spát u brány. Tělo jsem sice
měl před deštěm chráněno, byl jsem však vystaven ledovému větru, protože brána
už neměla vrata. Bylo to velice nepříjemné místo. Přimyslete si, že jsem padal
hlady, jedl jsem naposledy včera. Šťastná hvězda mě ale neopustila. Zatímco papaláši byli dobře zalezlí
v teplé části stáje a vítr bránil poručíkům u vchodu dělat to samé, objevil se
v bráně sluha prince Murata. Tiše jsem mu šeptl, že jeho pán spí. Předal mi
tedy pro prince košík s pečenou husou, chleba a víno, a prosil, abych pánovi
vyřídil, že muly se zásobami dorazí do hodiny. Poté odešel zpět.
Vyzbrojen
těmito zásobami, začal jsem se šeptem radit s Broem, Mainviellem a Stochem,
kteří měli stejně mizerné místo jako já, klepali se zimou a hladověli obdobně.
Závěr této porady zněl, že princ Murat spí a jeho proviant dorazí co chvíli.
Snídani určitě po probuzení mít bude, zatímco nás na koních poženou na všechny
strany aniž by se starali, jestli máme něco k snědku, že tudíž, aniž příliš zatížíme
svědomí, můžeme spořádat obsah košíku, což bylo dílem okamžiku... Nevím, jestli
se dá tento pážecí trik omluvit, je
však jisté, že jsem měl jen málo tak příjemných večeří...!
Žádné komentáře:
Okomentovat