"Pevnost Teste de Buch skutečně existovala, i když nic takového, co popisuji v této knize, se v ní neodehrálo. Přesto díky téměř neomezené převaze na moři, založené na Nelsonových vítězstvích, k podobným pobřežním výpadům docházelo. Nutno přiznat, že byly také umožněny díky mistrovskému ovládání námořní situace britským válečným loďstvem."
Bernard Corwell
SHARPOVO OBLEŽENÍ
ukázka z překladu Jiřího Beneše
Voják plakal a nebyl
k utišení. Pravá noha, utržená ve stehně výbuchem granátu, byla pryč.
Volal svou matku, ale místo ní k němu přijde smrt. Ostatní ranění, kteří
se chvěli zimou v páchnoucí podzemní chodbě před provizorní ošetřovnou, si
zoufale přáli, aby už ztichl. Desátník mariňáků, s ramenem rozseknutým
bodákem, hlasitě předčítal Janovo evangelium a také jemu by muži kolem
nejraději řekli, aby zavřel zobák.Dobrovolní ranhojiči z řad mariňáků měli oblečení nasáklé krví. Řezali, podvazovali a šili a v tom jim pomáhali lehčeji ranění, kteří drželi méně šťastné druhy na stole, zatímco jim ranhojiči primitivně amputovali nohy nebo ruce, podvazovali tepny a vypalovali otevřené rány, protože neměli jistotu, že všechny cévy jsou bezpečně uzavřené.
Raněné Francouze vynesli za
neustálých výbuchů granátů bránou ven a pak po provizorním přechodu z hatí
na druhou stranu příkopu, kde je nechali na přístupové cestě mezi jejich
mrtvými druhy. Před bránu také vyšlo několik mariňáků a pod ochranou střelců
sbírali mrtvým nebo raněným střelivo. Když plukovník francouzských dělostřelců
viděl, že jejich raněné vynášejí z pevnosti, chtěl zastavit palbu, ale
Calvet jen vztekle zavrčel, aby pokračovali. Dvanáctiliberky nabité těžkými
kartáčovými střelami se snažily sběrače střeliva zahnat, ale mariňáci přebíhali
mezi těly dál a házeli patrontašky Francouzů do tunelu brány. Teprve až se
vrátili do pevnosti, dal generál Calvet palbu zastavit, aby mohl vyslat muže
s bílou vlajkou pro raněné.
V pevnosti zůstal tucet
nezraněných francouzských zajatců, které odvedli do skladu alkoholu, kde se
připojili ke kapitánu Mayeronovi. Uvnitř pevnosti bylo dvacet mrtvých
Francouzů. Tělo jednoho z nich, ležící v ohořelých troskách spálené
budovy, sebou náhle trhlo a málem vylétlo do vzduchu, zvednuté výbuchem munice
v patrontašce. Puch spáleného lidského masa se mísil s pachy krve a
střelného prachu. Muž, který viděl, jak se mrtvé tělo zvedlo, se zasmál. Bylo
lepší se smát než plakat.
„Omlouvám se, pane,“ opakoval
už po několikáté Palmer.
Sharpe mávl rukou. „Odrazili
jsme je, to je hlavní.“
„Ale měl jsem dávat víc
pozor,“ trval na svém Palmer, jako by cítil potřebu jasně svou vinu pojmenovat.
„Ano, to jste měl.“ Sharpe
namočil hadr do vědra se zkaženou studniční vodou a utřel jím zaschlou krev na čepeli
palaše. Mariňáci a střelci močili do hlavní mušket a pušek, pak ucpali ústí a
zbraně protřepávali, aby z hlavní vypláchli usazené zbytky střelného
prachu.
Nikomu nebylo příliš do řeči.
Většina těch, co už měli zbraň vyčištěnou, seděla na ochozu vedle střílen a
zírala do prázdna. Skupina vojáků nosila na ochozy džbery s pitnou vodou.
Ze spálenišť na nádvoří stoupal dým. Pevnost se změnila v obraz ruin, krve,
popela a vyčerpaných obránců, kteří vypadali spíš, jako by utrpěli porážku, než
dobyli vítězství.
„Kdyby se jim podařilo
obsadit severní křídlo, už bychom teď skládali zbraně,“ řekl Sharpe Palmerovi.
Podíval se na palaš a zastrčil ho do pochvy. Nevzpomínal si, kdy naposledy
bojoval tak těžce a na tak malém prostoru. Dokonce snad ani v Badajozu ne.
Tam byla nejhroznější palba z děl na hradbách, ne pěchota za nimi. „Ale
vaši mariňáci bojovali skvěle,“ dodal.
„Díky, pane.“ Palmer ukázal
na jeho hruď. „To musí bolet, ne?“
Sharpe se podíval dolů.
Píšťalka v pouzdru na zkříženém řemení byla uprostřed zploštělá. Teprve teď si vzpomněl na výstřel
z francouzské muškety a uvědomil si, že kdyby šla kule jen o kousíček
vedle, ležel by teď mrtvý s prostřeleným srdcem. V tuhle chvíli si
boj vybavoval jen jako změť mlhavých dojmů, ale věděl, že později mu z ní
začnou jednotlivé okamžiky vyvstávat a měnit se v noční můry. Třeba právě
okamžik, když ho kule udeřila do hrudi, ale také když ho Francouzi strhli k
zemi nebo když strnul hrůzou po tom, co poprvé uviděl na ochozu vojáky
v modrých uniformách. Nikdy se mu po boji nevybavovaly okamžiky triumfu,
pouze ty, kdy byl na pokraji porážky.
Po kamenné rampě vystupoval
nahoru Harper s kusem papíru v ruce. „Sedmnáct mrtvých, pane, včetně
poručíka Fytche,“ hlásil.
Sharpe
zkřivil tvář. „Myslel jsem, že to přežije.“
„S kulí v plicích
těžko.“
Sharpe si vzpomněl, jak hrdý
byl chudák Fytch na svou pistoli. „A raněných?“
„Nejmíň třicet těžce, pane.“
Do nádvoří dopadl granát,
chvíli poskakoval a pak vybuchl. Po tak těžkém boji se výbuchy granátů zdály
jako maličkost. Sharpe si pomyslel, že kdyby Francouzi měli trochu rozumu,
zaútočili by teď znovu. Stále na to měli dost vojáků. Ale stejně tak zřejmě
měli dost i boje, ostatně jako on.
Nahoru vystoupil střelec
Taylor a vyplivl střílnou ven tabákovou močku. „Zase je v prdeli,“ ukázal na
Harperovo dělo.
„Co je s ním?“ zeptal se
Sharpe.
„Ulomená objímka kolébkového
čepu.“ Levý kolébkový čep vyskočil z lůžka a ulomil kovovou objímku, která ho
tam zajišťovala, takže teď bylo dvanáctiliberní dělo opět k ničemu. Sharpe
se obrátil k Harperovi. „Postarejte se, Pate, o to, co je třeba.“
„Co kdybych dal mládencům
víno?“
„Dobře, dejte jim ho.“ Sharpe
obešel dokola celý ochoz. Vojáci odtahovali mrtvoly Francouzů zbavené výstroje
na písek na břehu kanálu. Všichni byli tak vyčerpaní, že se Sharpe neodvážil
poručit, aby jim vykopali aspoň mělké hroby. Dokonce i vlastní mrtví zatím
leželi nepohřbení. Dva mariňáci s tvářemi stále ještě černými od střelného
prachu unaveně vytahovali střílnami opuštěné francouzské žebře a odnášeli je
k bráně, aby je přidali k nově navršené barikádě.
Sharpe se protáhl klikatou
chodbou jihozápadní citadely a nemohl pochopit, jak se přes ni dostal při útoku
tak rychle. Francouzi už své raněné odnesli a dělostřelci dostali povolení
obnovit palbu, takže z vodního mlýna opět šlehal jeden plamen za druhým a
do hradby vrážely dvanáctiliberní koule, rozbíjely zdivo a drásaly už tak
rozervané nervy obránců. Sharpe vyhledal Fredericksona. „Díky, Williame.“
„Za to, že konám svou
povinnost?“ Po Fredericksonově tváři černé od střelného prachu stékal pot a
vytvářel na ní světlé stružky.
„Předávám vám velení. Já se
zatím půjdu podívat na raněné.“
„Být vámi, nechal bych se
taky ošetřit,“ ukázal kapitán na Sharpovy kalhoty zakrvácené na levém stehně,
které mu poznamenal francouzský bodák.
„To nic není,“ mávl Sharpe
rukou. „Ani to nebolí.“ Pak se obrátil k bráně. „Díky, chlapci! Dobrá
práce!“ zavolal, aby ho všichni slyšeli. Dva mariňáci, kteří nesli mrtvé tělo,
zvedli hlavy a zazubili se na něj. Sharpe poznal, že tím mrtvým je mladý Moore
z Devonu. Kule ho zasáhla do čela, takže musel zemřít okamžitě.
Sharpe cítil, že se mu
stahuje hrdlo a do očí se tlačí slzy. Zaklel, aby se tomu nepoddal. Moore měl
vlastně větší štěstí než většina raněných, kteří v páchnoucí kamenné
chodbě čekali na doktorskou řezničinu. Sharpe přišel, aby se pokusil aspoň
trochu je utěšit, i když věděl stejně dobře jako oni, že jim budoucnost
nepřinese nic než bolest a chudobu.
Granáty stále padaly, pevnost
páchla krví a Sharpovi muži čekali na další útok Francouzů.
2 komentáře:
Dobrý deň pán Kovařík,
zaujímalo by ma, či máte ešte stále v pláne životopis maršala Davouta. Tiež by som sa chcel opýtať, či nemáte niekedy v blízkej či ďalekej budúcnosti v pláne napísať aj o vojne medzi Švédskom a Ruskom v rokoch 1808-1809 alebo o konflikte medzi USA a Veľkou Britániou v rokoch 1812-1815. Dalo by sa povedať, že to boli akési vedľajšie, tak trochu zabudnuté bojiská Napoleonských vojen. Ďakujem.
Dobrý den, Davouta možná, snad, někdy, ale osobně by mě spíš lákal Berthier... Rusko-švédskou určitě ne, jinak je ve sborníku Bitva u Znojma a válka roku 1809, tam o ní psal dost podrobně Jiří Lejnar. A americko-španělskou jedině okrajově v podobě nějaké bitvy...
Okomentovat